![]() |
Mount Shasta
|
![]() |
This section contains entries for some of the more important scholarly contributions pertaining to the origins of the name "Shasta." This section also contains a selection of primary documents, from the 1830s and 1840s, which serve to illustrate the wide variety of past uses of "Shasta" as a name for various mountains, rivers, and peoples. Taken as a whole, the entries in this section have been grouped together to draw attention to the fact that there is a bewildering number of possible sources to the name "Shasta."
Evidence points to the conclusion that Peter Skene Ogden was in 1826 and 1827 the first Euro-American to use the Native American tribe name "Shasta" as a name for an Indian tribe, a mountain, and a river. Ogden did not spell the name as it is spelled today, but spelled it in several variations as "Sastise," "Castice," "Sistise," "Sarti," and "Sasty." Ogden's 1826-27 journal, which unfortunately exists only as a clerk's transcribed copy with transcription errors, contains descriptions which indicate that the mountain he named was present Mt. McLoughlin in southern Oregon and not present Mt. Shasta. See Jeff LaLande's 1987 First Over the Siskiyous for a detailed commentary on Ogden's 1826-1827 journal. Note that Ogden's manuscript maps from 1826-27 were catalogued in the Hudson's Bay Archives, but have never been located by scholars. Ogden's manuscript maps may someday clarify the location of his 1827 Mt. "Sastise" and "Sasty" River.
Several pieces of evidence outlined in this section of the bibliography point to the conclusion that present Mt. Shasta was named through a transposition of the name "Shasta" from Mt. McLoughlin to present Mt. Shasta. In all probability the official transposition was effected through the published reports and maps resulting from the 1838-1842 Wilkes Expedition. The 1841 Wilkes-Emmons overland expedition, an important side venture of the Wilkes Expedition, seems to have been directly responsible for the mistaken transposition of the name. The first printed maps to transpose the name appeared in 1844. A few of the entries in this section, see for example the entry for the Mitchell map of 1846, show how the transposition of the name became widely and permanently established. Although Peter Skene Ogden's journal from 1826-1827 and the Wilkes-Emmons overland expedition journals of 1841 are important documents in the history of the naming of Mt. Shasta, it must be kept in mind that there are dozens of other important early books, articles and manuscripts which use "Shasta" in some spelling or another and which indirectly suggest alternative origins of the name. The "Shatasla" tribe mentioned by Alexander Henry in 1814, the "Tchastal" Russian name described by Harry Wells in 1881, the "Chastacosta" tribal name described by Swanton, and so on, are all important names which fit into the overall picture of the history of the Mt. Shasta region. The entries in this section demonstrate the complexity of the story behind the name "Shasta."
One of the more surprising findings is that the modern spelling of the name "Shasta," beginning with an "S–" and ending with an "–a," does not appear in any publication or manuscript until the year 1850, when the California State Legislature adopted the spelling of "Shasta" for the County of Shasta. See the entry under Madison Walthall, 1850, for the first such spelling. It appears that the spelling of "Shasta" was adopted as a spelling for present Mt. Shasta at the same time that the spelling was adopted for the County. Between 1844 and 1850 the spellings of "Shasty," "Shasté," and "Sasty" were by far the most prevalent spellings for present Mt. Shasta, although many other spellings were also used, such as "Tsashtl," "Shastl," etc.
As indicated above, this section of the bibliography contains entries representative of the vast array of published and unpublished documents which directly or indirectly pertain to the history of the name "Shasta." Consult Sections 1 through 14 of this bibliography for many other works which pertain to the origins of the name "Shasta."
Visit the online bibliography to search bibliographic entries or browse the entries below.
The [MS number] indicates the Mount Shasta Special Collection accession numbers
used by the College of the Siskiyous Library.
[MS1047]. [California Star]. [Shasty,
use of the name]. In: California Star. Sept, 12, 1847. Reprinted in Boggs
1942, p. 14. Article dated 'Sept., 12, 1847. Sacramento Valley.' Article
states: "...building a fort at the extreme northern end of the Sacramento
Valley. This will protect that part of the country from the Shasty, and other
hostile tribes of Indians, and be the means of settling that remote part of
the country rapidly."
Note that this serves as an example of the various spellings of the name
"Shasty," "Sasty," "Shaste," etc, in use before
1850. Apparently none of the pre-1850 spellings in any published or unpublished
material used the "Shasta" spelling, even for the mountain, until
"Shasta" was adopted as a spelling for "Shasta County" by
the California State Legislature in February of 1850. 14. The Name 'Shasta'.
[MS1047].
[MS1165]. Douglas, James 1803-1877. Letter
to the Governor and Committee, Oct., 18, 1838. In: Rich, E. E. 1904. The
Letters of John McLoughlin: From Fort Vancouver to the Governor and Committee.
First Series, 1825-38. Toronto: The Champlain Society, 1941. pp. 236-268.
Introduction by William K. Lamb (1904-). Significant letter because it contains
one of the first uses of the spelling "SastŽ;" up to this time the
spellings of "Shasty" and "Sasty" were more common. The
ending "-Ž" was used extensively in the 1840s and early 1850s. Douglas
mentions two incidents with the "SastŽ" or "Sasty" Indians.
Since this letter was transcribed by a clerk, Douglas's actual spellings are
unknown.
In one case he writes: "Eighteen or twenty Americans and Indians,
left the Wallamatte late June, with the intention of penetrating to Calefornia,
and returning from thence with cattle. They were attacked on the route by the
SastŽ Tribe, who repulsed them with loss, after a sharp engagement, and arrived
here empty handed, and have since remained quietly upon their farms" (p.
242).
In the other case he writes: "The journey of the Southern party of
Trappers from the banks of the Columbia to the Buonaventura Valley, where they
arrived on the 15th November 1837 was greatly protracted by the weak and reduced
state of their horses. The natives, upon the route, were uniformly peaceable,
and the warlike Chief of the powerful Sasty Tribe, evinced his desire of peace,
by sending an escort of his people, to protect the Party while travelling through
his Country. This wise precaution held the predatory disposition of the Sasty's
completely in check, and prevented the numberless causes of mutual exasperation,
which had been, on other occasions, productive of the worst evils" (p.
252). James Douglas of Fort Vancouver became a Chief Factor of the Hudson's
Bay Company in 1840. 14. The Name 'Shasta'. [MS1165].
[MS786]. Dowling, Eugene S. Shasta,
Siskiyou, and Yreka: The Origin of Their Names. In: The Covered Wagon: Shasta
Historical Society. 1946. Vol. 1. No. 6. pp. 45-46. A brief survey of several
possible origins of the place names of "Shasta" and "Siskiyou."
The author discusses the "Shatasla" name written in 1814 by Alexander
Henry, the Peter Skene Ogden names of "Shasty Forks," "Sastise
River," and "Mt. Sastise," the Russian word "Tchastal or
white or pure mountain," and the name of a chief called "Sasta."
Note that the author cites A. L. Kroeber as the source of name of the
chief "Sasta," but Kroeber used the name of "Sasti" (see
Kroeber 1953). The author considers the "Shasty Forks" to have been
the "junction of Little Shasta and Shasta River." More recently historians
have come to consider the "Sasty River" to have been the Rogue River
(see LaLande 1987).
For the name Siskiyou the author discusses the "council ground"
theory (see Wells 1881), the "Six Cailloux" theory of six stones,
and the "bob-tailed horse" theory concerning A. R. McLeod (see Gibbs
1863). Note that a different but important "Siskiyou" story by Wells
is not discussed (see Wells History of Oregon 1889).
The author presents some observations on McLeod's 1828 [1830] disaster
east of Mt. Shasta. He suggests that the place of the loss of the bob-tailed
and other horses was "Near North Fork of McLoud River (McLeod) at a place
formerly known as Battle's Milk Ranch." The author also states that "To
this day the Cree Indians are a race whose livelihood is earned principally
thru trapping. Since many Indians and breeds were employed by the Hudson's Bay
Company it is not at all unreasonable to presume that members of that tribe
were with McLeod's party." 14. The Name 'Shasta'. [MS786].
[MS332]. Edwards, Philip Leget 1812-1869.
Sketch of the Oregon Territory, or, Emigrants' Guide. Fairfield, Wash.:
Ye Galleon Press, 1971. First published in 1842 in Liberty, Missouri. In
1842 Philip Leget Edwards published the first guidebook to the Oregon Territory
(see Camp "Colonel Philip Leget Edwards and his Influence..." in Calif.
Hist. Soc. Quart. Vol. 3, pp. 73-83). Edwards's description of the location
of the "Chasty valley" and "Chasty river" differs from the
location of the "Chasta Valley" and "Chasta river" as described
in his 1837 diary of a cattle drive (see Edwards Diary ... in Watson 1932).
Edwards's description in this 1842 book of the "Chasty" valley and
the Umpqua valley seems to indicate that his 1842 Chasty valley is one and the
same as today's Rogue River valley. He states: "And here we are to examine
by far the most interesting portion of the Territory. This division includes
the valleys of the Cowalitz, Chasty, Umpqua, and far-famed Wallamette."
Note that the "Chasty" valley is within the limits of the Territory.
He also says: "The Chasty valley lies on Chasty river, and is near
the line between the United States and Mexico; it is a country of pleasing and
varied scenery, and sufficiently extensive for, say two counties. It is, however,
too remote from navigation to invite settlement for years to come- the nearest
ports being the Columbia and San Francisco."
He further says that : "The Umpqua valley lies between the Chasty
on the south, and the Willamette on the north, and is separated from each by
a transverse range of mountains. This valley is much more extensive than either
of the former, and in point of soil and scenery, is not inferior to any portion
of the Territory-but like the Chasty, it is remote from navigation, the Columbia
being the nearest port" (p. 10).
Edwards's earlier diary of 1837 almost without a doubt recorded that the
"Chasta Valley" was one and the same as the present-day Shasta Valley.
In 1842, Edwards may have changed his place-names of 1837 to correspond to the
Hudson's Bay Company's convention of naming the present-day Rogue River Valley
as the "Shasty Valley." Note that by 1842 Edwards changed the spelling
from "Chasta" to "Chasty," which perhaps corresponds to
the Hudson's Bay Company convention of spelling the name as "Shasty."
14. The Name 'Shasta'. [MS332].
[MS567]. Greenhow, Robert 1800-1854.
The History of Oregon and California and the Other Territories on the North-west
Coast of North America: Accompanied by a Geographical View and Map of those
Countries, and a Number of Documents as Proofs and Illustrations of the History.
Boston, Mass.: Charles C. Little, 1845. p. 25. Second Edition, 'Revised, Corrected,
and Enlarged.' First edition of this title in 1844; in 1840 Greenhow published
the true first edition under the titled Memoir, Historical and Political on
the North west Coast of North America... Robert Greenhow was "Translator
and Librarian to the Department of State of the United States; Author of a Memoir,
Historical and Political, on the North-west Coast of North America, published
in 1840, by Direction of the Senate of the United States" (p. i). A 42
page portion of this book was published in 1845 as The Geography of Oregon and
California...
The 1840 and 1844 editions of this book were the result of a major research
effort organized to justify the United States' claims to exclusive ownership
of the Oregon Territory. The books were funded by the government. Greenhow had
access to the most complete archives and resources then available. As seen in
the text and accompanying map (see Greenhow "Map" 1845), present-day
Mt. Shasta was labeled as "Mt. Jackson," and present-day Mt. McLoughlin
was labeled as "Mt. Shasty." These conventions of nomenclature were
probably in accord with all prior printed maps and texts (with the exception
of the Wilkes maps of 1844) and had Charles Wilkes's men in 1841 not mistakenly
labeled present-day Mt. Shasta as "Mt. Shaste" instead of Mt. Pitt
or Pit Mountain, the Greenhow standard of "Mt. Jackson" would undoubtedly
have remained the official standard.
Note that Greenhow carefully states the appropriate latitudes to avoid
confusion: ""Mt. Shasty, near the 43rd; and Mount Jackson, a stupendous
pinnacle, in the latitude of 41 degrees 40 minutes, which has been also called
Mount Pitt by the British traders" (p. 25). 14. The Name 'Shasta'.
[MS567].
[MS958]. Hale, Horatio Emmons 1817-1896.
United States Exploring Expedition. During the Years 1838, 1839, 1840, 1841,
1842. Vol. 6. Ethnography and Philology. Ridgewood, N. J.: The Gregg Press,
1968. Reprint of the 1846 edition published by Lea and Blanchard. Horatio
Hale was the official philologist of the U.S. Exploring Expedition of 1838-1842.
Although he was not a member of the Wilkes-Emmons overland expedition from Oregon
to California in 1841, Hale did request that Indian equivalents for a standard
vocabulary of approximately 100 English words be gathered from all tribes encountered
on the overland expedition. On Oct. 2, 1841, overland expedition member J. D.
Dana took down the vocabulary of the "Saste" Indians at the northwestern
foot of Mt. Shasta; see chart, row 10 (on pp. 568-629). Examples of Shasta words:
Elk=Hat‡ka; Salmon=kit‡ri; mountain=‡go; to love=yakœtmi (see also Dana Manuscript
notebook... 1841).
Note that this Dana vocabulary became the basis of Hale's "Saste"
family of languages, though the vocabulary was perhaps not accurately representative
of all the languages of Hale's "Shaste Country" of southern Oregon.
Hale was the first person to describe the Shasta language family; had Dana taken
down a vocabulary in the "Shaste Country" of the Umpqua and Rogue
River as described on Hale's accompanying map and in some of the Wilkes-Emmons
overland journals, then the name Shasta might be today applied to a different
tribe (see Powell "Indian Linguistic Families of America North of Mexico"
in Holder 1971).
Contains a chapter entitled "The Languages of Northwestern America"
(pp. 533-650) which includes miscellaneous vocabularies collected by Dana from
the upper Sacramento and Sacramento valley Indians (pp. 630-634). A "Synopsis"
chart on p. 569 spells the language as "Saste" and the people as the
"Shasties." Elsewhere Hale spells the language as "Shasty"
(p. 630). Hale mentions Mr. A. Anderson (see Gibbs 1863) as the source of extensive
vocabulary contributions for far northern Hudson's Bay Company regions; Anderson
is the man most credited for the legend of the "bob-tailed horse"
origin of the word "Siskiyou." Contains a section on "The Jargon
or Trade Language of Oregon." Note that in 1890 Hale also published a book
with the interesting title of An International Indian: A Manual of the Oregon
Trade Language; or Chinook Jargon.
Contains an ethnographical map of the Oregon territory showing the limits
of the tribes and their affinities by language, including the "Shaste"
(map faces p. 197; map also reproduced in Viola and Margolis 1985, pp. 184-185).
Hale's map is accompanied by comparative vocabularies of different tribes. Note
that Hale's map depicts the "Shaste" region as covering much of southern
Oregon.
Also contains an ethnographical chapter entitled "Northwestern America"
(pp. 197-225). 14. The Name 'Shasta'. [MS958].
[MS717]. Henry, Alexander 1739-1824.
New Light on the Early History of the Greater Northwest: The Manuscript Journals
of Alexander Henry, Fur Trader of the Northwest Company and of David Thompson,
Official Geographer and Explorer of the Same Company 1799 - 1814: Exploration
and Adventure among the Indians on the Red, Saskatatchewan, Missouri, and Columbia
Rivers. Volume 2. Minneapolis, Minn.: Ross and Haines, Inc., 1965. First
published in 1897. For his entry of Jan. 31st, 1814, Henry writes: "At
5 p.m. Mr. Seton and nine men arrived from the Willamette in a canoe which had
been sent expressly to bring Grand Nepisangue to attend to Mr. Stuart's wounds;
but there is now no need of his services. After I left that place, three of
the party that had pursued Grand Nepisangue on the 21st arrived. They said they
were of the Wallawalla, Shatasla, and Halthwypum nations; they were very civil,
and wished traders to winter among them, where they say beaver are numerous
(p. 827). It is not clear from the text whether Henry or one of his men met
with one or more representatives of the 'Shatasla' tribe.
Note that in 1945 Alice Bay Maloney wrote a paper titled "Shasta was
Shatasla in 1814" (see Maloney 1945). She used the single mention of the
name "Shatasla" from the journal of Alexander Henry as proof of her
thesis. She places the meeting with a "Shastasla" Indian at a point
about 25 miles south of Portland.
Note that the modern Shasta tribe did not refer to itself with a "Shasta"
name (see Powers 1976). Perhaps the Shastasla tribe was a different southern
Oregon tribe such as the Chastacosta, which did refer to itself as the "Ci'sta
kqwu'-sta" (see Dorsey 1890). 14. The Name 'Shasta'. [MS717].
[MS175]. LaLande, Jeff. First Over
the Siskiyous: Peter Skene Ogden's 1826-1827 Journey Through the Oregon-California
Borderlands. [Portland, Ore.]: Oregon Historical Society Press, 1987. Contains
the first known use of the name "Shasta," albeit the spelling was
not the same as today. Ogden's 1826-1827 journal uses "Sastise" (p.
15), "Castice" (p. 60), "Sistise" (p. 67), and "Sasty"
(p. 82) as names for both a mountain and a river. After extensive retracing
of the route as outlined in Ogden's journal, LaLande concludes that "Thus,
today's Mount McLoughlin was the original "Mount Shasta" ("Sastise")
of Peter Ogden" (p. 69).
The author has reinterpreted the route of travel of Peter Skene Ogden's
1826-1827 Siskiyou mountains fur trade explorations. In his introduction the
author explains that : "The question of Peter Skene Ogden's actual 1826-27
route has been the subject of debate ever since an edition of his journal was
first published in 1910. This version, edited by T. C. Elliott and based on
a heavily abridged copy of Ogden's journal made by Agnes C. Laut during her
1905 visit to the Company's Beaver House archives in London, took many liberties
with the journal's original wording. Consequently, it is unusable as a primary
historical source.....The situation was partially remedied with the Hudson's
Bay Record Society's 1961 publication of the 1826-27 Snake Country Journal,
a complete, verbatim edition that preserved both Ogden's unique spellings and
his exasperating lack of punctuation. However, the editors of the 1961 version
included a new interpretation of the brigade's northern California-southwestern
Oregon itinerary that, based on a critical reexamination of Ogden's journal,
appears also to be wrong" (p. xxvii).
Amongst other things, LaLande's new interpretation moves Ogden's point
of crossing over the Siskiyous from the headwaters of the Little Applegate River
to a point coinciding with present day Siskiyou Summit. Of major interest to
Mt. Shasta's history is LaLande's opinion that Ogden did not name present-day
Mt. Shasta as "Mt. Sastise," but instead actually named present-day
Mt. McLoughlin as "Mt. Sastise." LaLande's well-documented interpretation
forces a complete re-evaluation of the history of the naming of present-day
Mt. Shasta. (For earlier discussions of the naming problem see Merriam "Source
of the Name Shasta" 1926, Stewart Discovery and Exploration of Mt. Shasta
1929, and Gudde California Place Names 3rd ed. )
Note that LaLande quotes from Ogden's journal the following: "Dec.
'26'[25]: One [mountain] in particular high above all others, pointed and covered
with Snow - and from its height must be at a considerable distance from us"
(p. 15). LaLande feels that this must be a reference to today's Mount Shasta.
If true, then at least Peter Skene Ogden was indeed the first person to make
a written record of Mount Shasta, even though Ogden named a different mountain
as "Sastise."
LaLande's book is a major contribution to the history of the often perplexing
story of the naming of Mount Shasta. The Rogue River was the original "Sasty"
River, and Mount McLoughlin was the original "Mt. Sastise." The author
uses photographs and maps to illustrate the Siskiyou portion of Peter Skene
Ogden's trip of 1826-1827. 14. The Name 'Shasta'. [MS175].
[MS173]. LaLande, Jeff. Geographic
Names: The Confusing Case of 'Shasta'. In: LaLande, Jeff. First Over
the Siskiyous: Peter Skene Ogden's 1826-1827 Journey Through the Oregon-California
Borderlands. [Portland, Ore.]: Oregon Historical Society Press, 1987. pp.
124-127. A short but important essay which summarizes the convincing evidence
that Peter Skene Ogden in 1827 assigned the name "Mount Sastise" to
present day Mt. McLoughlin, and not to present-day Mount Shasta.
LaLande states that "Ogden's 'Sastise River' was the Rogue River
of today, named by him on February 14, the day the brigade first reached its
banks. By the same token, Ogden's 'Mount Sastise' (misspelled 'Sistise' in the
surviving copy of his journal) was not the same mountain that has been called
'Mount Shasta' for the past century-and-a-half" (p. 124). Lalande postulates
that perhaps it was Alexander McLeod in 1829 who first transferred the name,
in the form of "Chaste Mount," to present-day Mount Shasta.
LaLande credits C. Hart Merriam's article "Source of the name Shasta"
(see Merriam 1926) as being one of the first published recognitions that Ogden
actually named present-day Mt. McLoughlin, and not present-day Mt. Shasta, as
Mt. Sastise.
Note that the accompanying map on p. 126 is mislabeled as a portion of
Capt. Hood's 1838 map; it should be labeled as a portion of Arrowsmith's 1834
map. 14. The Name 'Shasta'. [MS173].
[MS369]. Maloney, Alice Bay. Shasta
was Shatasla in 1814. In: California Historical Society Quarterly. Sept.,
1945. Vol. 24. No. 3. pp. 229-234. The article begins with a discussion of Peter
Skene Ogden's 1827 naming of the "Sasty Forks" and "Mt. Sastise."
The article is extensively footnoted, though Maloney was not aware at the time
of the near certainty that Ogden named present-day Mt. McLoughlin, and not present-day
Mt. Shasta, as 'Mount Sastise" (see LaLande 1987).
After a description of the fur trade network which began in 1811 in Oregon,
the author states that in 1814 Alexander Henry traveled by canoe up the Willamette
River to a post near the present-day town of Newburg [about 25 miles southwest
of Portland]. At this place he or his men [from the text it is not clear who
met these Indians] met three Indians who represented themselves as being of
the "Walla Walla, Shatasla and Halthwypum (Cayuse) nations; they were very
civil and wished traders to winter among them where they say beaver are numerous"
(p. 232). From this single statement Maloney concludes that "In 1814, Shasta
was Shatasla" (p. 233).
Henry is also quoted about making arrangements for some American trappers
to go to the "Spanish River" which Maloney feels is the Sacramento
River (p. 232).
Maloney states Peter Skene Ogden in his 1827 journal mentions parties
of hunters in the Klamath region prior to his own original visit. She writes
"January 18, 1827, while encamped on Lower Klamath Lake he wrote 'I am
wretched! No beaver! The country trapped by Mr. Ross three years since'"
(p. 233).
Note that there are other possible sources to the name "Shatasla."
For example in 1827 a Belgian world atlas depicted on the southern Oregon coast
a "Sheastukla" tribe. 14. The Name 'Shasta'. [MS369].
[MS654]. McLeod, Alexander Roderick 1782
1840. [letter to John McLoughlin dated Feb. 21, 1830 adding comments to
his own prior Feb. 15, 1830 report about the ill-fated 1829-1830 fur trade expedition
to California]. In: Nunis, Doyce Blackman Jr. 1924. The Hudson's Bay
Company's First Fur Brigade to the Sacramento Valley: Alexander McLeod's 1829
Hunt. Fair Oaks, Calif.: The Sacramento Book Collectors Club, 1968. p.
16. Original letter is in the Hudson's Bay Company Archives, D.4/123, fos.
65-65d. In this Feb. 21, 1830 letter McLeod further explains the circumstances
in late 1829 which led him to go north to winter in the northern California
mountains. McLeod explains that the Sacramento Valley seemed impracticable for
several reasons, and that "these considerations induced me to decide in
favor of Chasti Valley. the lower part of the Clametti River and the head Waters
of Sarti River (the latter place never was hunted) to employ the party during
Winter..." (p. 16).
Note that McLeod's spelling of "Chasti" is interesting. In his
report of Feb. 15, 1830 McLeod spelled the name as "Chaste." It is
often supposed this "Chaste" is a French word meaning "pure"
and pronounced with a silent final "-e" (see Miller 1903). But since
McLeod has here written "Chasti" it seems more likely that both his
"Chaste" and his "Chasti" were pronounced like "chastee."
Note that John McLoughlin wrote in late 1830 of McLeod having just visited the
"Sasti Vally" (see McLoughlin "Letter dated Oct. 11, 1830.,"
in Nunis 1968, p. 19). Also note that in 1827 Peter Skene Ogden wrote of the
"Sasty" River (see Lalande 1987) and by 1834 the name of "Shasty"
had appeared on at least one English map (see Lalande "Arrowsmith Map..."
1987). Other writers used many variations, such as "Tchasty" in 1841
(see Peale "diary of 1841" in Poesch 1961). Over time "ShastŽ"
became another standard spelling of the name (see Gibbs "George Gibbs'
Journal ...," in Heizer 1972).
Although the endings of "-i," "-y," and "-Ž"
are not pronounced identically, there is enough similarity in their pronunciation
to suppose that McLeod, if indeed the printed version is true to the original
letter, by spelling the name "Chasti," indirectly gives evidence that
his earlier spelling of "Chaste" was intended to have been pronounced
with an "-ee" ending (i.e. '"chastee") and might better
have been spelled "ChastŽ" or "Chasti." If true, then McLeod's
"Chaste" was not necessarily a French word meaning "pure."
The name "Chaste" would join a list of othersimilar early spellings,
"Sasty," "Sasti" "Chasti," "Tchasty,"
"ShastŽ," "Shasty," etc, in having a sounded final vowel.
The location of the "Chasti Valley" as mentioned in McLeod's
letter is not known, and several interpretations are possible based upon the
available evidence. McLeod's mention of the "Sarti" River may be a
misspelling of "Sasti," though it is curious that P. S. Ogden's 1827
transcribed journal also mentions the "Sarti" River (see Lalande 1987).
14. The Name 'Shasta'. [MS654].
[MS294]. Merriam, Clinton Hart 1855-1942.
Source of the Name Shasta. In: Journal of the Washington Academy of Sciences.
Nov. 18, 1926. Vol. 16. No. 19. pp. 522-524. Very important article. Merriam
was perhaps the first person to point out that Peter Skene Ogden in 1827 was
referring to present-day Mt. McLoughlin (and not to present-day Mt. Shasta)
when naming "Mt. Sastise" (p. 523). Merriam also points out "That
the upper part of the Rogue River is the Sastise or Sasty River of Ogden is
obvious not only from Ogden's own account of his movements, [but also] from
the maps of Arrowsmith (1832 and 1834), Wilkes (1841) and Gallatin (1848)"
(pp. 523-524). Merriam concludes that "It is one of the tragedies of geographic
nomenclature that these names, by reason of a break in the continuity of local
knowledge of the region, have been transferred to features remote from those
upon which they were originally bestowed. Still, it is something to be thankful
for--from the standpoint of anthropology--that both the great mountain and the
river to which the name was transferred are still within or bordering on the
territory of the Shaste tribe" (p. 524).
Merriam's article also mentions that Michel Laframboise gave a Dr. Gairdner
a list of tribes which included the "Clamet" and 'Sasty" tribes,
the latter tribe located "On a river of the same name to the West of No.
30." Merriam says No. 30 was the "Clamet," but the list itself
if locatable might offer clues to Laframboise's geographical ideas. C. Hart
Merriam, in addition to being a noted ethnologist, had been a respected wildlife
biologist who led in 1898 the first major U. S. Biological Survey of Mount Shasta.
14. The Name 'Shasta'. [MS294].
[MS528]. Mitchell, Samuel Augustus 1792-1868.
New Map of Texas, Oregon, and California [map]. In: Mitchell, Samuel
Augustus 1792-1868. Texas, Oregon, and California. Oakland, Calif.:
Biobooks, 1948. 1948 foreword by Joseph A. Sullivan. Original map published
in Philadelphia in 1846. The "New Map of Texas, Oregon, and California"
was issued with Mitchell's 1846 guidebook to the west. On the map "Mt.
Shaste" is shown as the name of present-day Mt. Shasta and the present-day
Rogue River is named as "Shaste" river. Since the first map ever to
show the name of Mt. Shasta in any spelling as a name for present-day Mt. Shasta
was the Wilkes map of 1844, and since Wilkes also left the name "Shaste"
for the Rogue River, it is assumed that Mitchell used Wilkes as a source of
place-names. "Mount Shaste" is mentioned in Mitchell's text only as
"a high peak" (p. 27).
In the back of his guidebook, Mitchell states the influence of Wilkes.
Mitchell writes: "New Map of Texas, Oregon, and California. This Map represents
that part of North America which extends from lat. 26¡ to lat. 56¡ N., and from
the Mississippi River to the Pacific Ocean. It includes the State of Texas,
Oregon as claimed by the United States, and the whole of Upper California, together
with the adjoining regions of the State and territory of Iowa, the Missouri
Territory, the Indian Territory, and a considerable portion of Mexico and Old
California, and some part of British America. It embraces the most recent published
information extant, including that derived from Nicollet's Map of the Country
between the Mississippi and Missouri Rivers; Map of Oregon, by Capt. Wilkes,
U.S.N. [emphasis added]; Map of the explorations in Oregon, California, etc,
by Capt. Fremont, U.S.A; the Congressional and other Maps of Texas; the latest
Maps of Mexico, etc. The Emigrant Route to Oregon, via the South Pass, and the
Trader's route to Santa FŽ, are distinctly traced, and all the Counties in Texas
are shown on the Map (p. 45).
The mention of Wilkes's map by Mitchell is very important for it leads
to the conclusion that Mitchell helped perpetuate Wilkes's changing of the name
of present-day Mt. Shasta from "Pit Mountain" to "Mt. Shaste."
Note that in 1827 Ogden named present-day Mt. McLoughlin as Mount "Sastise,"
and that by 1834 English maps had appeared which used the name "Mt. Shasty"
for present-day Mt. McLoughlin. Even the best American map of the late 1830s,
known as the 1838 Hood map, showed present-day Mt. McLoughlin as "Mt. Shasty"
(see Hood 1838).
Mitchell's map, using Wilkes's name change, was a map used by hundreds
if not thousands of emigrants to Oregon and California. Had Mitchell's highly
popular map not adopted the name "Mt. Shaste" for present-day Mt.
Shasta, then it is possible that more knowledgeable map-makers might not have
adopted the change in names. If Wilkes and then Mitchell had not made the change,
then present-day Mt. McLoughlin might still be named as "Mt. Shasty"
and present-day Mt. Shasta might still be called "Pit Mountain."
The thesis here is that Wilkes assigned the name of Shasta to the wrong
mountain. Mitchell picked up and perpetuated the mistake. After Mitchell, the
next great map of the Oregon territory was FrŽmont's 1848 map. FrŽmont probably
knew that there was some problem, because the notebook maps of FrŽmont's topographer
(Charles Preuss) show the "Sasty" as Mt. McLoughlin and the 'Pit'
as present-day Mt. Shasta (see Preuss manuscript notebooks...1843). FrŽmont
and Preuss in 1848 would have had to contradict the widely disseminated maps
of Wilkes and Mitchell. Instead of contradicting Wilkes and Mitchell, FrŽmont
chose to adopt the Wilkes and Mitchell names (though Preuss's 1848 map spells
Shasta as "Mount Tsashtl" and FrŽmont's writings always spelled it
"Shastl").
By shifting the name of Shasta down one mountain (from present-day Mt.
McLoughlin to present-day Mt. Shasta) Wilkes in 1844, Mitchell in 1846, and
FrŽmont in 1848, taken together, established a new standard. However, note that
Wilkes, Mitchell, and FrŽmont all retained on their maps the use of the name
"Shaste" for present-day Rogue River, a standard that fell from use
after the gold rush. 14. The Name 'Shasta'. [MS528].
[MS1119]. Powell, John Wesley 1834-1902.
Indian Linguistic Families of America North of Mexico. In: Franz Boas:
Introduction to Handbook of American Indian Languages, and J. W. Powell: Indian
Linguistic Families of America North of Mexico. Lincoln, Nebr.: University
of Nebraska Press, 1971. pp. 81-218. Reprint of two separately published works.
J. W. Powell's 'Indian Linguistic Families...' was first published in: Seventh
Annual Report, Bureau of American Ethnology., Washington, D.C.: Government Printing
Office, 1891, pp. 1-142. Contains a list, with sources, of nine different
spellings of the Indian tribal language family name of "Sastean Family"(also
spelled by Powell as "Shastean") as used prior to 1877 by various
ethnographers (pp. 181-182). Several ethnographers used different spellings
even within a single published work, and it is not clear from the list whether
the individual name signifies the tribe or the language. Includes the spellings:
"Saste" (by Hale 1846, Gallatin 1848, Berghaus 1851, Physi. Atlas
map 17 1852, Buschmann 1859), "Shasty" (Hale 1846; Buschmann 1859),
"Shasties" (Hale 1846, Berghaus 1851, Physi. Atlas map 17 1852); "Shasti"
(Latham 1850, 1854, 1856, 1860, 1862); "ShastŽ" (Gibbs 1853); "Sasti"
(Gallatin 1853); "Shasta" (Powell 1877, Gatschet 1877, Bancroft 1882);
"Shas-t’-ka" (Powers 1877); "Shasteecas" (unattributed and
no date[see Powers 1874]).
All of the above published and unpublished sources are described by Powell
in a chronologically arranged bibliographic essay entitled "Literature
Relating to the Classification of Indian Languages" (pp. 88-101).
Powell summarizes his "Shastean Family" list by stating: "Derivation:
The single tribe upon the language of which Hale based his name was located
by him to the southwest of the Lutuami or Klamath tribes. He calls the tribe
indifferently Shasties or Shasty, but the form applied by him to the family
is Saste, which accordingly is the one taken. Geographic distribution: The former
territory of the Sastean family is the region drained by the Klamath River and
its tributaries from the western base of the Cascade range to the point where
the Klamath flows through the ridge of hills east of Happy Camp, which forms
the boundary between the Sastean and Quoratean families. In addition to this
region of the Klamath, the Shasta extended over the Siskiyou range northward
as far as Ashland, Oregon" (p. 182).
Note that the derivation of the family name "Shastean" was based
on the collection of a vocabulary from a group of Indians at the base of Mt.
Shasta on Oct. 2, 1841 (see Dana Manuscript Journal...1841). That Hale used
this vocabulary as the basis for his language classification complicates the
history of the name "Shasta" as applied to the northern California
tribe named Shasta today. Hale's map and text, as well as Wilkes's maps, show
the Shaste Indian territory range to include much of southern Oregon and show
the Rogue River as the Shaste river. Perhaps it would have been better if Hale
had named the Umpqua River and Rouge River Indian languages by the name "Shasta,"
and had named the northern California tribe from which the vocabulary was collected
as some other name coined from the vocabulary itself. 14. The Name 'Shasta'.
[MS1119].
[MS1090]. Powers, Stephen 1840-1904. The
California Indians: No. 12., The Wintoons. In: Overland Monthly. 1874. Vol.
12. pp. 530-540. Powers spells the name Shastas as "Shasteecas," in
reference to the tribe of Indians north of the "Wintoon." The "Shasteeca"
spelling is frequently encountered in scholarly works on the Shasta tribe, but
the spelling is rarely attributed to a specific source. This article may be
that source. Note that in 1877 Powers, in his classic "Tribes of California,"
changed the spelling to "Shas-ti-ka."
This is an article about the Wintu tribe. Powers describes the dances
and ceremonies he observed while staying among the tribe in the early 1870s.
Note that this article was one of a series on Indian tribes by Powers
that appeared in the Overland Monthly, and which attracted the attention of
J. W. Powell. Powell afterward commissioned Stephen Powers to write the 1877
classic "Tribes of California" for the Bureau of Ethnology. 14. The
Name 'Shasta'. [MS1090].
[MS1166]. Simpson, George 1792-1860.
[letter to John McLoughlin Esq., Mar. 1, 1842, mentioning the 'Shasty Mountains'].
In: Rich, E. E. 1904. The Letters of John McLoughlin: From Fort Vancouver
to the Governor and Committee. Second Series, 1839-44. Toronto: The Champlain
Society, 1943. pp. 262-272. Introduction by William K. Lamb (1904-). A
letter ordering McLoughlin to stop fur trade south of the "Shasty Mountains."
Put another way, with this letter Governor Simpson cuts off Hudson's Bay Company
fur trade into California, and in so doing ends the era of fur trade in California.
Thus this is a momentous letter. Simpson, governor of all North American operations
of the Hudson's Bay Company, writes: "From Mr. Ermatinger's report of the
country both on the Sacramento and other rivers falling into the Bay of San
Francisco, and that of the Rio Colorado, about Red Bay, it is quite evident
that no good can arise from prosecuting the Fur trade or maintaining the trapping
parties in those districts of country; and after the operations of the present
season are over, instead of sending the Expedition back to California, or forming
a trading establishment at Pelican or Trinidad Bay, as was contemplated, or
any other part of the coast or interior country, South of the Shasty Mountains,
I beg that the Expedition be broken up, unless you can find useful employment
for it in the Snake country; in short, the sooner we break off all communication,
either directly or indirectly, the better."
Note that the letter mentions the "Shasty Mountains;" this is
apparently the first time in the Hudson's Bay Company correspondence that an
"-h-" has been added to the word "Sasty" to spell "Shasty"
although maps had appeared as early as 1834 spelling the name "Shasty."
Geographically, the "Shasty Mountains" of Simpson's letter probably
meant the present Siskiyou mountains, for it was well known to the Hudson's
Bay Company that the mountains south of present Mount Shasta were in California,
and Simpson makes it clear that California is to be cut off from fur trade expeditions.
Thus it may well be that the "Shasty Mountains" were always the present
Siskiyous to the Hudson's Bay Co., and that in 1841 the American Wilkes-Emmons
Overland Expedition members were mistaken in naming the mountains between present
Mount Shasta and Redding as the "Sasty Mountains" (see Eld manuscript
journal 1841, Dana manuscript journal1841).
Simpson's Mar. 1, 1842 letter signals the end of the fur trade into California.
It should be noted that on Mar. 7, 1842 Simpson wrote another letter, apparently
in response to new pleas from McLoughlin, and qualifying that if the 1842 California
trapping turns out well, another expedition might be sent out, but that absolutely
no establishment of any kind was to be made in California (p. 286). 14.
The Name 'Shasta'. [MS1166].
[MS692]. Swanton, John Reed 1873-1958.
The Indian Tribes of North America. Washington, D. C.: Smithsonian Institution
Press, 1984. pp. 454-456, 461, 469, 474, 514. Originally published in 1952
as Bureau of American Ethnology Bulletin Number 145. Portions also published
by Ye Galleon Press, Fairfield Wash., 1968. Swanton's entries for the names
"Shasta," "Chastacosta," and "Cayuse" are relevant
to the history of the names of "Shasta" and "Siskiyous."
Of the name "Shasta" the author states "Probably from a
chief called Sasti." This reference to a chief called "Sasti"
may have come from Kroeber (see Kroeber 1916) and/or Dixon (see Dixon 1907).
Swanton's discussion of the "Chastacosta" tribe is perhaps more
historically interesting. The "Chastacosta" were a tribe of southwest
Oregon Indians living west of the range of the Oregon branch of the "Shasta"
tribe. Swanton names about 30 villages of the Chastacosta tribe. He states that
the range of the Chastacosta was "On the lower course of Illinois River,
both sides of Rogue River for some distance above its confluence with the Illinois,
and on the north bank somewhat farther" (p. 58). However, two of the villages
cited by Swanton are defined as east of the junction of the Rogue and Applegate
rivers. Thus at least some of the Chastacosta tribe lived in the Rogue River
valley. In December of 1826 Peter Skene Ogden wrote down the name, entered in
the existing manuscript with a "S" and a "C" as: "Sastise
(Castice)," referring to the westward tribe of Indians described to him
by some Indians of the Klamath region. About a month later Ogden wrote down
the name "Sasty" (see LaLande First Over the Siskiyous 1987, for a
transcription of Ogden's journal).
Swanton states that the name Chastacosta is "From Shista-kwusta,
their own name, significance unknown. Also called Atchasti anŽ'nmei, by the
Atfalati Kalapuya. Atchashti ‡mim, another form of the Kalapuya name. Katuku,
by the Shasta. W‡lamskni, by the Klamath. W‡lamswash, by the Modoc" (p.
58). Note the possible similarity of the names of "Shista-kwusta,"
and "Atchasti" to the names Sastise, Castise, and Sasty as spelled
in Ogden's 1826-1827 journal. Also interesting is Swanton's entry for the Umpqua
tribe, where he writes that "Ci-sta-qwut" is a Chastacosta name for
the Umpqua tribe (p. 474). He also lists a Takelma tribe village as the "Sestikustun,
on the south side of the Rogue River" (p. 469). Swanton's entry for the
Kuitsh tribe states:"Ci-sta-qwut-me tunne, Mishikwutmetunne name, meaning
'people dwelling on the stream called Shista" (p. 461). Note that names
pronounced like "Shasta" existed in southwestern Oregon for the Chastacosta
and other tribes probably at the very time Ogden wrote down the name "Sasty."
(For more information about the Chastacosta see Dorsey "The Gentile System
of the Siletz Tribes," in Journal of American Folklore, 1890, Vol. 3, pp.
227-237; Hodge 1907, 1910; and Ruby and Brown 1986.)
Swanton also makes an interesting entry for the "Cayuse" tribe
which could have relevance to the history of the name "Siskiyous."
The author says: "Connection in which they have become noted.-The Cayuse
were reputed one of the most warlike tribes of Washington and Oregon. Horses
were early bred among them and an Indian pony came to be known to the white
settlers as a 'cayuse.' " (p. 455).
Note that Swanton states that the word "Cayuse" was used by
white settlers to describe the Indian pony bred by the Cayuse tribe. Members
of the Cayuse tribe are known to have come south with Hudson's Bay trappers
into California as early as 1832 (see John Work Fur Brigade to the Bonaventura...1832-1833...Alice
Bay Maloney, editor., 1945, p. 73). Thus it is tempting to suggest that the
word "Siskiyous" may have in some way some direct element of "Cayuse"
in its origins, either for the tribe or for the pony (see also Gibbs 1863, for
Siskiyous= a bobtailed race horse). 14. The Name 'Shasta'. [MS692].
[MS1135]. The Encyclopedia Americana.
Shasta Indians. In: The Encyclopedia Americana International Edition.
New York: Americana Corporation, 1972. p. 663. Contains an interesting origin
to the name "Shasta": "Shasta Indians, shas'ta, probably from
tsasdi, "three," referring to a triple-peak mountain."
Note that there are at least two other sources which indirectly suggest
"Shasta" is derived from an Indian word for "three" (see
Gibbs "Comparative Vocabulary of Lutami (Clamet)-from Hale, Palaik-from
Hale, and Pitt River-recorded by Gibbs, Washington, D.C., 1861-62;" and
Sisson "Local Indian Names around Mount Shasta, Cal.," in Gatschet
manuscript Notebooks, 1884). 14. The Name 'Shasta'. [MS1135].
[MS1154]. [Walthall, Madison. Report
of Mr. Vallejo, on the Derivation and Definition of the Names of the Several
Counties of California (Appendix Y). In: Journal of the Senate of the
State of California at Their First Session Begun and Held at Puebla de San Jose,
on the Fifteenth Day of December, 1849. San Jose, Calif.: J. Winchester,
State Printer, 1850. p. 535. Appendix Y dated April 16, 1850. Contains
the California State Legislature's official information on the derivation of
the name "Shasta:" "Shasta.--Is the name of the tribe residing
at the foot of the height or mountain, remarkable as being considerably higher
than the range, and encircling the source of the Sacramento river. Upon the
subdivision of the State into Counties, Mr. Walthall, member of Assembly of
the delegation from the district of Sacramento, proposed this name for the County,
and it was adopted by the Legislature. The mountain has likewise been so named"
(emphasis added.; p. 535).
Note that there does not seem to be any use of the specific spelling "Shasta"
prior to 1850, not even for the mountain. The above statement "The mountain
has likewise been so named" may indicate not that the mountain was always
named "Shasta" but that it is now , by virtue of the Legislature,
named "Shasta." Prior to 1850 there is not a single printed source
of the spelling "Shasta," though the tribe and two different mountains
were frequently spelled from as early as 1826 to as late as 1850 and even later
as "ShastŽ," "Shasty," "Sasty," etc.
A Mr. Madison Walthall, who was the first Tax Collector of the Port of
Stockton (see Daily Evening Herald., Apr. 29, 1873 for an obituary of his son)
is assumed to be the same Mr. Walthall referred to as the member of the Assembly.
Why Mr. Walthall chose the unusual spelling of "Shasta" is not known.
Two earlier reports contained in this volume give additional background
on the name "Shasta" and on the name selection process:
"Appendix E. Report of Mr. de la Guerra on Counties and County Boundaries."
Jan. 4, 1850 (pp. 411-417?) states: "The committee on Counties and County
Boundaries, having to the best of their ability performed the task assigned
to them, or rather that portion of the task which relates to the subdivision
of the State into Counties, beg leave respectfully to submit herewith the result
of their labor, for consideration of the Senate. The time, occupied by your
committee in this work, has been unavoidably protracted until now, on account
of the circumstances and difficulties by which they were surrounded; such as
the total absence of maps sufficiently correct to enable your committee to determine,
with requisite accuracy, the courses of rivers, mountains, and other natural
landmarks [emphasis added], which they have been compelled to adopt, in most
cases, as the limits of the different Counties" (p. 411). The report names
the County of "Reading" (p. 417) which was two weeks later changed
to "Shasta."
"Appendix F. Additional Report of Mr. de la Guerra on County Boundaries,"
Jan. 18, 1850 (pp. 420-420) states that: "The names of several Counties
as given in the former Report of your committee, have been changed at the insistence
of the several Joint Delegations, thus:-- ...Reading has been changed to
Shasta." 14. The Name 'Shasta'. [MS1154].
[MS29]. Wells, Harry Laurenz 1854-1940.
History of Siskiyou County, California: Illustrated with Views of Residences,
Business Buildings and Natural Scenery, and Containing Portraits and Biographies
of its Leading Citizens and Pioneers. Oakland, Calif.: D.J. Stewart and
Co., 1881. Reprinted 1971 and 1990. The author was able to interview many
of the early pioneers and Native Americans still living at that time. See also
Wells's History of Oregon, 1889.
Wells explains the origin of the name "Shasta." He says: "The
Russians who settled at Bodega could see it from the mountains of the Coast
Range, and called it Tchastal, or the white and pure mountain. This name the
early Americans adopted, spelling and pronouncing it Chasta, time having made
the further change of substituting the soft 'sh' for the hard 'ch' " (p.
30).
Note that Wells's explanation has two aspects; the Russian origin, and
the Americanization of the pronunciation. The Russian name theory presented
by Wells does not take into account that there are no documented instances of
any close spellings of the name "Tchastal" earlier than 1848, when
Fremont spelled it as "Shastl" in his 1848 Geographical Memoir and
"Tsashtl" on the accompanying 1848 map. Perhaps the closest spelling
is that of Titian Peale in 1841, who used the name "Tchasty." But
the "-l" ending of the Russian word does not seem to be an early spelling,
and is in any case not well suggested by the very earliest spellings of "Sastice,"
"Castice," and "Sasty" spellings of Peter Skene Ogden in
1826-1827.
Note also that as for the "-a" Americanized suffix pronunciation
mentioned by Wells, there is no clear evidence to support the theory. It is
true that the American Philip Leget Edwards in 1837 used the name "Chasta,"
and Wells was the first person to print extracts from Edwards 1837 diary. Thus
Wells was understandably in a position to assume that the Americans adopted
the "-a" spelling (pp. 45-49). But Edward's spelling was unique.
In 1842, Edwards published a book which used the "Shasty" spelling,
thus perhaps making his 1837 "Chasta" an anomalous spelling. As an
aside, note that unlike later reprintings of the Edwards diary, Wells's version
retained, with one exception, the place-name spellings, i.e., "Chasta,"
as found in the original 1837 Edwards manuscript now in the California State
Library. Later published editions of the Edwards diary changed the spelling
of "Chasta" to "Shasta."
The "-a" ending of "Chasta" in the Edwards 1837 diary,
and the "-ˆ" ending of Samuel Parker's 1838 "Chastˆ" are
both unusual, because as far as can be determined, the Americanization of the
pronunciation, i.e., the spelling of "Shasta" or "Chasta"
with an "-a" ending, apparently does not appear anywhere again until
February 18, 1850, when the California State Legislature adopted the spelling
"Shasta" as an official County name. This poses an interesting probability
that the County of "Shasta" adopted the "-a" ending even
before the "-a" ending appears as a name for the mountain on any map
or book. During the 1830s and 1840s there are scores of works which mention
two different mountains as "Shasty," "Sasty" "ShastŽ,"
"Chasty" "Tschastes," "Tshasty," and so on, and
California newspapers as late as 1849 still using the "-y" or "-e"
ending for "Sasty." But never an ending with an "-a."
Not until after the legislature adopted the "-a" ending in 1850, and
it is not really clear why they did so, does the new modern spelling appear.
Wells also offers a story of the name "Siskiyou": "Siskiyou
County was named after the high range of mountains that rolls the waters of
its northern slope into the Rogue River, and those that fall on the south into
the rushing Klamath. On the summit of the mountain, just over the divide, in
Oregon, there is a beautiful level spot, watered by cool springs, that overlooks
the country for miles around. It was here that the powerful Shasta, Rogue River
and Klamath tribes used to congregate, smoke their pipes, indulge in dancing
and games, and exchange those friendly offices so usual with neighboring tribes
living at peace with each other. This place they called Sis-ki-you, or the council
ground, the name now borne by one of the largest counties in California"
(p. 29).
Note that in 1889 Wells published the History of Oregon, in which he presents
a different, though not necessarily incompatible, account of the name Siskiyou:
"Siskiyou," he says, is derived from an old white bob-tailed horse
stolen from Jean-Baptiste Pairroult (see Wells 1889).
Wells's book has long been the standard history of Siskiyou County, and
contains a wealth of clues and facts about the county. Wells reprints, for example,
E. Steele's account of visiting "Battle's Milk Ranch," where nearby
owner Battle has found a buried hollowed out sixteen-foot-long cedar log, perhaps
from the McLeod's 1830 expedition (p. 54). The book contains several pages on
the history of Mount Shasta and Black Butte (pp. 30-40) including material on
the legends of Mount Shasta (pp. 30-31, p. 51). The book also contains a poem
about Mount Shasta by John R. Ridge (p. x); a drawing of Berryvale with Black
Butte and Mt. Shasta in the distance (p. 208b); other drawings with Mount Shasta
in the distance (p. 32c; p. 36c, p. 180a; p. 184c, p. 185c); p. 188c shows Soda
Springs, p. 208e) and biographical material about Joaquin Miller (p. 119, 165)
and John Muir (p. 35). Poem 'Mount Shasta' by John R. Ridge appears on p. x.
See also Ridge 'Mount Shasta' [poem] in this bibliography. 14. The Name
'Shasta'. [MS29].
[MS662]. Wilkes, Charles 1798-1877. Narrative
of the United States Exploring Expedition. During the Years 1838, 1839, 1840,
1841, 1842 . Philadelphia, Pa.: Lea and Blanchard, 1845. Five volumes plus
atlas. First edition was published in 1844. A detailed discussion of the
entire four-year circumnavigation of the globe. Volume 4 contains extensive
descriptions of the Columbia River region and gives background information about
events leading up to the 1841 Oregon to California overland expedition, led
by G. F. Emmons.
Volume 5 contains a description of the 1841 overland expedition to California.
In 1841 Wilkes sent a group of civilian scientists and navy personnel, lead
by G. F. Emmons, overland from Oregon to California. Along with them were several
American settlers from Oregon who were moving down to California. Note that
at least one of the settlers, Calvin Tibbetts, had been on the Young-Edwards
1837 cattle drive which passed by Mt. Shasta. It may have been these American
settlers who influenced the expedition members to mistakenly name the wrong
mountain, in their journals and manuscript maps, as "Mt. Sasty" in
various spellings (see Emmons manuscript journal...1841 for a statement of Emmons's
confusion about the name of the mountain as "Shaste or Pitt."). Note
that several years after the expedition, Wilkes, using the manuscript maps and
journals of his men, issued the first printed maps ever to apply the name "Mt.
Shasty" in any spelling variation, to present Mt. Shasta. Before the 1841
overland expedition, "Mt. Shasty" was the name of present Mt. McLoughlin.
Part of the historical interest in the Wilkes expedition concerns answering
the question of how this mis-naming took place.
Note that Wilkes's narrative contains several different uses of the name
"Shaste," and reading the narratives is often confusing. The first
use of the name "Shaste" is applied to the Rogue River Valley, and
Wilkes's published maps also depicted the present Rogue River the "Shaste"
River. He also uses the name "Shaste" for present Mt. Shasta and uses
the plural form of the "Shaste Range" for the mountainous region south
of present Mt. Shasta. Wilkes also uses the term "Shaste mountains"
in his letters of route instructions, published in the appendix of Vol. 5, for
what could have been meant for the Siskiyou mountains. And he uses the name
"Shaste" in one letter for what he understood to be the last mountain
in Oregon. All these various uses of the name "Shaste" underscore
the potential for the mis-naming of the present Mt. Shasta.
In the Narratives Wilkes places a list of the members of the Emmons overland
group: "Lieutenant Emmons, Passed Midshipman Eld, Passed Midshipman Colvocoressis,
Assistant-Surgeon Whittle, Seaman Doughty, Seaman Sutton, Seaman Waltham, Seaman
Merzer, Sergeant Stearns, Corporal Hughes, Private Marsh, Private Smith, T.R.
Peale-Naturalist, W. Rich-Botanist, J.D. Dana-Geologist, A.T. Agate-Artist,
J.D. Brackenridge-Assistant Botanist, Babtist Guardippii-Guide, Tibbatts, Black,
Warfields, Wood, Molair, Inass. Those who joined the party for a safe escort,
were Mr. Walker and Family, consisting of his wife, sister, three sons, and
two daughters; Burrows, wife, and child; Nichols, with Warfields' wife and child.
The whole party numbered thirty-nine, with seventy six animals, forty-four of
which were private property" (p. 131).
Note that Wilkes's narrative seems to read as if Wilkes himself was on
the overland journey; he was not, and he borrowed heavily from the overland
journals of the expedition's personnel while writing his narrative.
The Vol. 5 narrative account of the Mt. Shasta region as compiled by Wilkes
from the expedition journals is fascinating reading, and is full of details
of the Indians, the weather, and the geography. Wilkes wrote: "On the 22d,
they began their route across the Umpqua Mountains....They camped on the plain
of the Shaste country, which is divided by the mountains which they had passed,
from the Umpqua Valley....On the 24th....They had now reached the country of
the Klamet Indians, better known as the Rogues or Rascals.... On the 26th, they
passed along the banks of the Rogues' river....which brought them to Turner's
encampment, where his party was attacked, and most of them murdered....On the
27th they proceeded along the bank of the river....On the 28th, they advanced
to the foot of the Boundary Range,...and in the distance was a singular isolated
rock ...on the parallel of 42 N; ...and as soon as the party came in sight of
it a dense column of smoke arose, which was thought to be a signal made by the
Klamet Indians, to the Shaste tribe, of the approach of our party....On the
29th, they set out to ascend the Boundary Range, which separate Mexico from
the United States...As they ascended, they every moment expected to be attacked....The
man Tibbats was one of a party of fifteen, which was defeated here by the Indians,
some three years before." (p. 231-6).
Note that the reference to 'Tibbats' and fifteen men being attacked some
three years earlier, seems to be a reference to the 1837 cattle drive of the
Americans Ewing Young and Philip Leget Edwards, of which Tibbetts ('Tibbatts/Tibbats')
was a participant. This is an important reference, for it corroborates the interpretation
of the 1837 Edwards cattle drive diary that Edwards thought the "Chasta"
Valley was one and the same as present-day Shasta Valley and that possibly it
was Tibbetts who while traveling with the Wilkes-Emmons overland expedition
in 1841 helped convinced Emmons to name the wrong mountain as Mt. Shasta (see
Edwards "Diary of a Cattle Drive..." in Watson 1932).
Wilkes continues; "At the summit of this range, they got their first
view of the Klamet Valley....Mount Shaste, a high snowy peak, of a sugar loaf
form, which rose through the distant haze, bore southward, forty-five miles
distant....concluded to remain stationary on the 30th....On the 1st of October...the
atmosphere again so smoky as to shut out the Shaste Peak from view....On the
2nd, they travelled all day over a rolling prairie....recognized the mountain
sheep...at there camp they were visited by a party of Shaste Indians, who were
allowed to enter it, and for some time there was a brisk trade for their bows
and arrows....They obtained an exhibition of the archery of the Indians....On
the third...they entered the forest on the slopes of the Shaste Range....The
Shaste Peak is a magnificent sight, rising as it does to a lofty height, its
steep sides emerging from the mists which envelope its base, and seem to throw
it off to an immense distance....On the 4th, they had fairly entered into the
district of pines....They encamped on Destruction river, which runs from this
mountain range toward the south....Near the encampment, in a northwest direction,
was a mountain ridge shooting up in sharp conical points and needle shaped peaks,
having a precipitous front...they reached a small valley bordering on the Destruction
river, where they found a chalybeate spring. The water oozes out from the rocks,
bubbling up freely, and is highly charged with carbonic acid gas....They continued
to follow Destruction river until the 9th, when it was joined by a stream from
the northward and eastward...On the 10th they made an early start, and left
the mountains" (pp. 230- 242).
Wilkes's 1844 Narrative and 1844 Atlas contained maps which were the
first printed maps ever to assign the name of Mt. Shasta, in any spelling, to
present-day Mt. Shasta. How or why Wilkes put the name of "Mt. Shasty"
to present-day Mt. Shasta stems directly from the expedition manuscript journals
and manuscript maps of Emmons, Eld, Dana, Brackenridge, and others, all of whom
had adopted the name "Shasty" in various spellings, for present Mt.
Shasta. Had Wilkes not read these journals, Wilkes might have left Mt. Shasta
as the name for present-day Mt. McLoughlin, according to the conventions of
the time.
Note that in a letter to another group of explorers led by Captain Ringgold,
Wilkes instructs that they should go north from Sutter fort to meet the southward-bound
Emmons group. This letter, published as an appendix to Vol. 5, states: "examine
the Sacramento and its branches. This you will do by running to its head waters,
or as far as it is practicable to pursue the river with a boat, and then bring
the survey down from the extreme point arrived at, where your latitude and longitude
must be carefully determined. This is believed will be on the head waters, called
on the map 'Pitt River.' From this position and others you will get a view of
the different mountains, particularly the Shaste Peak, the most southern one
in the Territory of Oregon" (pp. 520-521). The map to which Wilkes refers
was undoubtedly the 1838 Washington Hood map; at least one copy of this map
was in Wilkes's possession, for Wilkes made notes directly onto one copy of
the Hood map and sent that map along with a letter dated Port of San Francisco,
Oct. 31, 1841, to his superiors shortly after leaving California (see National
Archives Publication No. 62-2). Thus Wilkes probably thought that Shaste Peak
was the mountain in Oregon which could be seen from high up the Pitt River,
and he did not realize that present Mt. Shasta was another mountain closer to
Ringgold's route.
Wilkes sent two other letters, also reproduced in the appendix to Vol.
5, dated June 15, and Sept 1, 1841, containing overland route instructions to
Emmons . The first letter indicates that in 1841 Wilkes considered the Shaste
Mountains to be one and the same as today's Siskiyous. Wilkes says: "The
route to be pursued by the party, is up the Willamette Valley in a southerly
direction, crossing the Umpqua River and mountains, thence south and west of
the Shaste Mountains to latitude 42 N." (p. 517). Note that the actual
letter of instructions, now in the collection of Yale University's Beinecke
Library, contains an unpublished portion which continues the instructions and
says "Thence East to Clamet Lake and as far as the head of Pitt River,
thence North to 45¡ Lat and __ by the foot of Mt. Hood into the Willamette
settlement...."
Volume 5 also contains the first picture of Mt. Shasta ever published
(facing p. 241). The 1844 first edition picture, an engraving made from a nearly
identical sepia watercolor by the expedition artist Alfred Agate, has the caption
of "Shasty Peak." Subsequent editions of 1845 and later label the
picture as "Shaste Peak."
Volume 5, and the Atlas, contain the first published maps ever to show
the name of Mt. Shasta ("Shaste Peak"), in any spelling, applied to
present-day Mt. Shasta. Previously the name of "Mt. Sastise (Mt. Castise)"
had been used by Peter Skene Ogden in 1827 as a name for present-day Mt. McLoughlin
(see LaLande 1987). Many maps published between 1830 and 1845 show the name
of "Mt. Shasty" for present-day Mt. McLoughlin or for other mountains
further north. No published map prior to 1844 uses the name "Mt. Shasty"
for present Mt. Shasta. Instead, pre-1844 , and many post-1844, maps used variously
the names of Mt. Simpson, Pit Mountain, and Mt. Jackson, for present-day Mt.
Shasta.
Note that in 1858 Wilkes revised his 1844 map of the Oregon Territory
and removed the river name "Shaste" from the river and changed the
name to the "Rogue." His 1844 map depicted the Shaste river in Oregon
and the Shaste Peak in California. By changing the map in 1858, Wilkes had perhaps
become victim of his own mistake, for by 1858 it was far to late to go back
and restore the name Shaste to its perhaps rightful place as the name of both
present Mt. McLoughlin and present Rogue River. In effect, Wilkes had to rename
the river, and not the mountain. Whether Wilkes was aware of his original mis-naming
of Mt. Shaste is not known, but there are indications he was later concerned
with some aspects of the problem (see Shiveley Letter to Charles Wilkes 1849).
14. The Name 'Shasta'. [MS662].
Geology ~
Environment ~
Native Americans ~
Folklore ~
History ~
Art ~
Literature
Recreation ~
Maps ~
Mount Shasta Collection ~
Bibliography ~
Lesson Plans ~
About Project